4

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

Terlalulah kasih seri bupati
Olehnya pandai menyukakan hati
Pergi bermain tiada berhenti
Sangatlah ia berbuat bakti

Yang tengah bernama Gagak Rajasa [?]
Besar panjang lakunya sasa
Sikap berani gagah perkasa
Bangat lakunya tiada bersahaja

Terlalu sekali perangainya garang
Berani sangat tiada kepalang
Jika ia hendak membunuh orang
Tiada siapa dapat melarang
Sikapnya seperti gajah menta [=meta]
Sekaliannya takut memandang mata
Tambahan dikasih oleh Sang Nata
Barang lakunya dibenar semata

Semuanya orang takutkan dia
Kerana Sang Nata sangat bermulia
Makin bertambah lakunya raya
Tiada sekali takutkan bahaya

Jika ia hendak berbini
Diambilnya dengan gagah berani
Seorang tak dapat menahani
Barang kehendaknya dilayani

Tiada sekali ia berumpama [?]
Barang lakunya tiada saksama
Tiada sekali takutkan papa kerma
Laku perangainya seperti Sang Bima

Yang bongsu bernama Jaran Tamasa
Siapa memandang kalah [?] rasa

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Mulaika Hijas

Note lines 5 and 10: s-k-a l: looks like "segala" but must be "sekali."

Mulaika Hijas

Wilkinson: sasa
1 [Sanskrit] Brawny; sturdy; = ([Kedah Malay.]) sakan. Also sasan. Tĕgap s.: sturdy and strong; [Mal. Annals 195,] [Gem. Ht. 56, 69.] Anak kĕrbau yang baik lagi s. rupa-nya: a good buffalo-calf of sturdy build; [Ht. Pasai 52.]

Mulaika Hijas

Wilk.:
papa kĕrma
1 an accident

Hafiz_Rashid

The word 'meta' in Literary Javanese is used to describe a furious/crazed elephant.

Saeda

line 8, 4th word - I suggest 'berbahasa'.